
Beata DASZYŃSKA-MUZYCZKA
Przezwyciężyć ekonomiczne dziedzictwo II wojny światowej
Polska jest jednym z krajów, które w XX wieku doświadczyły największych zniszczeń. W czasie II wojny światowej zginęło 6 mln Polaków. Zwycięskie mocarstwa zmieniły nasze granice. W zamian za Kresy Polska otrzymała zniszczony Śląsk i Pomorze.

Beata DASZYŃSKA-MUZYCZKA
Overcoming the economic legacy of WW2
Poland is one of those countries that have suffered the greatest losses in the course of the 20th century. 6 million Poles were killed during WW2. As compensation for its Eastern Borderlands, Poland was given the ruined regions of Silesia and Pomerania.

Beata DASZYŃSKA-MUZYCZKA
Superare l’eredità economica della Seconda guerra mondiale
La Polonia è uno dei Paesi che hanno sperimentato la più grande devastazione nel XX secolo. Durante la Seconda guerra mondiale morirono 6 milioni di polacchi. Le potenze vincitrici cambiarono i nostri confini. In cambio di Kresy (ovvero “terre di confine”, N.d.T.), la Polonia ricevette una Slesia e una Pomerania devastate.

Beata DASZYŃSKA-MUZYCZKA
Superar la herencia económica de la Segunda Guerra Mundial
Polonia es uno de los países que sufrieron las devastaciones más grandes en el s. XX. Durante la Segunda Guerra Mundial murieron 6 millones de polacos. Las potencias vencedoras cambiaron nuestras fronteras. A cambio de Kresy [tierras fronterizas polacas del este], a Polonia se le dio Silesia y Pomerania devastadas.

Beata DASZYŃSKA-MUZYCZKA
Surmonter l’héritage économique de la Seconde Guerre mondiale
Pologne fait partie de ces pays qui ont subi au XXe siècle les plus grandes destructions. Durant la 2e Guerre mondiale, 6 millions de Polonais ont perdu la vie. Les Alliés ont changé le tracé de nos frontières : à la place des confins est, la Pologne a obtenu la Silésie dévastée et la Poméranie – écrit Beata DASZYŃSKA-MUZYCZKA

Beata DASZYŃSKA-MUZYCZKA
Trójmorze – wspólna historia, wspólna przyszłość
Niechętni Inicjatywie Trójmorza mówią, że łączą nas tylko historia i geografia. Nas jednak scala znacznie więcej – ogromne ambicje, atrakcyjność dla inwestorów i dynamiczny rozwój.

Beata DASZYŃSKA-MUZYCZKA
Tre Mari - storia comune, futuro comune
I Tre Mari hanno un grande potenziale. 12 paesi, il 30% della superficie dell’UE, il 25% della sua popolazione e quasi il 20% del suo PIL.

Beata DASZYŃSKA-MUZYCZKA
Región de los Tres Mares - una historia compartida, un futuro compartido
Los países de la región de los Tres Mares se vieron menos afectados por la pandemia de COVID-19 y se prevé que se recuperen más rápido que los del resto de la UE debido a la inversión en infraestructura, una buena situación económica y la mano de obra altamente calificada.

Beata DASZYŃSKA-MUZYCZKA
Three Seas Region – shared history, shared future
The countries in the Three Seas Region were hit less by COVID-19 pandemic and are forecast to recover faster than the rest of the EU due to infrastructural investment, good economic location and highly-skilled workforce.

Beata DASZYŃSKA-MUZYCZKA
L’Initiative des trois mers – un passé et un avenir en commun
Mettre le potentiel de l’Europe centrale et orientale à profit sera bénéfique à toute l’UE.

Beata DASZYŃSKA-MUZYCZKA
Transformacja wymuszona epidemią
Znaleźliśmy się na nieznanych wodach i nie możemy zakładać, że wszystko, co proponujemy, jest idealne. Mamy tego świadomość. Obserwujemy też, jakie rozwiązania proponuje się w innych państwach. Cały czas pracujemy nad kolejnymi rozwiązaniami. Musimy być gotowi reagować elastycznie i szybko.